Definición de traducción jurada:
Una traducción jurada se distingue de una traducción usual porque tiene carácter oficial ante las autoridades. Así, una traducción jurada tiene validez legal y, acompañada del documento original tiene su misma validez.
Para esto cada página de la traducción debe estar sellada y firmada por un traductor autorizado. El traductor jurado certifica que los contenidos del documento original y de la traducción coinciden. El traductor es en este caso responsable de la exactitud y validez de la traducción... que se le puede caer el pelo, ¡vaya!.
Vía: Definición de traductor jurado.